E
x
h
i
b
i
t
i
o
n
s
Cz
NANIMOON      ナニムーン
ナニムーン
NANIMOON

Haiku Material

Image Text Textile

 –  ma  –

 

Gallery Daylight Moon in Budweis, April 21-28 2018

Paintings, graphics, translation and sewing of haiku: Hiromi Ogata

Author of haiku: Pavel Janšta

Architectural conception: Ondřej Synek

Graphic design: Jaromír Hárovník

 

The authors organized 7 KUKAI – meetings with haiku – for the first time in South Bohemia in order for the public to have the opportunity to get to know and create this Japanese form of 17 syllable poetry. People of all generations (especially students) wrote 244 haiku based on the paintings of Alula Hana and Jackfruit.

俳句と絵と刺繍と間

 

チェスケーブデヨヴィツェ、ギャラリー 昼の月 2018年4月21日〜28日 

絵、版画、俳句の翻訳・裁縫:尾形祐美

俳句:パベル・ヤンシュタ

空間コンセプト:オンドジェイ・シネック

グラフィックデザイン:ヤロミール・ハーロヴニーク

 

展示期間中に、尾形祐美とパベル・ヤンシュタによる句会が7回行われました。

南ボヘミアで行われた初めての句会です。

様々な世代の人々(特に高校生たち)が参加し、「アルラ・ハナ」と「ジャックフルーツ」の二つの絵を題材に、244もの句が詠まれました。

Galerie Měsíc ve dne
21. April - 28. April 2018
HiromiHome Ogata

Author of pictures and words.

 

Hiromi Ogata loves the time between night and morning, evening and night. She loves chickens, fuki-noto (butterbur sprouts) and roses.

 

She was born at the foot by the Mt. Fuji and later lived in Brasil with her family for two years.

Back in Japan she grew up near Mt. Yatsugatake.

Her first exhibition of paintings was held in the old Sake factory in Matsumoto with her younger brother.

She has exhibited her work in Tokyo, Prague, Yamanashi and České Budějovice, among other places.

 

She currently organizes “KUKAI” (meetings with Haiku) & “PUPALKA” (which means oenothera tetraptera in Czech) with her Czech husband.

 

 If you are interested in any of the paintings or graphics on this website, please contact info@hiromi.cz.

絵と言葉の作家、銅版画家。

 

夜と朝、昼と夜の間の時間と、鶏とふきのとうとバラが好き。

 

富士山の麓で生まれ、2歳までブラジルですごし、八ヶ岳の麓で育つ。

長野県松本の旧酒蔵にて、弟と合同で初めての絵の展覧会を開催。

東京、プラハ、山梨、チェスケーブデヨヴィツェなどで個展を行う。

 

チェコ人の夫とともに、句会「月見草」(PUPALKAプパルカ)を主催し、俳句のワークショップ、翻訳なども行う。

 

ホームページ掲載の絵画購入や、おしごとの相談はinfo@hiromi.czまで。